Life of Japan

Привет, Гость
  Войти…
Регистрация
  Сообщества
Опросы
Тесты
  Фоторедактор
Интересы
Поиск пользователей
  Дуэли
Аватары
Гороскоп
  Кто, Где, Когда
Игры
В онлайне
  Позитивки
Online game О!
  Случайный дневник
BeOn
Ещё…↓вниз
Отключить дизайн


Зарегистрироваться

Логин:
Пароль:
   

Забыли пароль?


 
yes
Получи свой дневник!

Life of Japan > Japan


Аватары, опросы, тесты c категорией "Japan".
Пользователи, сообщества c интересом "Japan".

вторник, 19 августа 2014 г.
Япония. Токио. Район Синдзюку chirgenori 05:35:16
Это крупнейший транспортный центр не только Токио, но и всей страны. Через турникеты вокзальных входов и выходов ежедневно проходит более двух миллионов человек. Добавьте к этому станции двух линий метро, терминалы городских и международных автобусов - и перед глазами появится картина огромного, никогда не затихающего человеческого муравейника.

С платформ железнодорожного вокзала перед приезжим открывается несколько дорог: Подробнее… к западному, восточному и южному выходам в город или же вверх и вниз. Над железнодорожными путями гигантской волной вздымаются стены торговых центров - популярных универмагов "Одакю" (Odakyu) и "Кэйо" (Keio). Попасть в их торговые залы можно лифтами и эскалаторами прямо с вокзала, не выходя на улицу. Как всегда, японские универмаги - не просто бесконечные коридоры торговых линий, но и рестораны, столовые, бары, кофейни, детские игровые площадки, а также огромные выставочные залы, где, сменяя друг друга, проводятся экспозиции культурных шедевров из знаменитых музеев мира, выставки японских художников, скульпторов, дизайнеров, филателистов, презентации различных городов и префектур страны.

­­

С платформы можно спуститься и на пару этажей вниз, где посетителей ждет не менее пышный фейерверк торговли, чем на этажах универмагов. Под станцией "Синдзюку" раскинулся настоящий подземный город с десятками дорогих и не очень магазинов, целой сетью закусочных. Отсюда подземные пешеходные туннели уходят в разных направлениях, позволяя пешеходу, не выходя на поверхность, где порой нещадно палит солнце или хлещут проливные дожди, добраться до крупнейших торговых, развлекательных и служебных зданий района. Такой подземной пешеходной магистралью, например, является "Синдзюку сабнэйд" (Shinjuku subnade), уводящая от станции на восток более чем на километр. Вдоль нее расположено около 130 торговых магазинов и лавок, дешевых (но качественных) закусочных, где всегда есть богатый выбор блюд японской кухни, гамбургеров, пиццы и спагетти.

­­

Но, если позволяет погода, лучше знакомиться с достопримечательностями района, выйдя на поверхность. И здесь уместно сделать предварительное замечание. Территория Синдзюку делится железнодорожной колеей на две части - западную и восточную. Они столь разительно отличаются друг от друга, что порой это противопоставление воспринимается как шутка градостроителей, попытавшихся доступными им методами поведать легенду о Двуликом Янусе.

Восточный Синдзюку - поистине дитя Востока. Кипящие энергией улицы, экзотические ароматы, струящиеся из дверей харчевен, все на продажу - от воздушных шариков до женских тел, несмолкаемый карнавал, калейдоскоп лиц и событий. В закоулках этих кварталов можно встретить и найти все что угодно: любую еду, любое развлечение, любой товар. Один из кварталов Восточного Синдзюку - Кабукитё (Kabukicho) - пользуется поистине национальной известностью как центр развеселой ночной жизни.

­­

Однако, чем дальше уходишь от вокзального комплекса, тем более спокойной становится атмосфера. А через четверть часа можно оказаться вообще в задумчивой пасторальной тиши национального парка Синдзюку гёэн (Shinjuku Gyoen). Здесь всегда можно полюбоваться цветущими деревьями и кустами. Особенный восторг вызывает цветение сакуры в апреле или хризантем осенью, в начале ноября. Недаром японское правительство так любит проводить в Синдзюку гёэн свои приемы под открытым небом для зарубежных дипломатов и журналистов. На 59 гектарах раскинулись японский национальный и европейский парки, с теплицами для тропических растений, прудами с декоративными карпами и уютными беседками.

­­

К 2000 году здесь построено 18 небоскребов, от 25 до 55 этажей каждый. Почему это место выбрано для столь не типичной для Японии высотной застройки? Может быть, потому, что Синдзюку сумел без ощутимых потерь перенести катастрофическое землетрясение 1923 года, уничтожившее японскую столицу. Сейсмические волны тогда обошли этот пятачок земной тверди, и он с тех пор считается в этом смысле сравнительно безопасным. Конечно, при строительстве высотных домов японские архитекторы рассчитывали не только на милость стихии, но и на самые современные методы сейсмозащиты. Иные из небоскребов отданы под отели, другие - под офисы различных торговых и промышленных компаний. При желании можно бесплатно подняться на крыши гигантов, чтобы из окон расположенных на верхних этажах ресторанов и кафе полюбоваться панорамой Токио, особенно привлекательной в ночные часы.

­­

Район Синдзюку. Башня-Кокон (Cocoon Tower)

Район небоскрбов Синдзюку уже давно является одним из основных туристических центров столицы Японии. Однако недавно здесь появилось новое, очень оригинальное по своей форме здание, - башня-кокон. Полностью оправдывая своё название, здание, высотой в 203 метра, действительно создано в виде кокона, и именно поэтому путеводитель Мишелина наградил его 2-мя звёздами, - «место в которое будет интересно зайти». Здание было построено в 2008 году. Это 50-тиэтажный небоскрёб, большую часть которого занимает образовательное учереждение MODE, который расположил здесь три техникума - непосредственно техникум MODE, в котором учатся будущие дизайнеры одежды, интерьера, графики, стилистики; техникум HAL, в котором проводят курсы по обучению компьютерной графики, дизайну и инженерии, а также «муниципальный медицинский техникум», в котором учится будующий медицинский обслуживающий персонал. В общей сложности здание ежедневно посещает порядка 10 тысяч студентов. В концепцию формы здания в виде кокона было вложено желание создателей отразить отличительную особенность обучения, - объять молоджь нежными лепестками кокона знаний, в котором они вырастут и как люди и как профессионалы.
­­


­­

Категории: Япония, Токио, Синдзюку, Japan, Tokyo, Sinjuku
Прoкoммeнтировaть
пятница, 15 августа 2014 г.
Япония. Флора Японии. Сакура chirgenori 16:56:53
Сакура - символ Японии и японской культуры
Японская сакура - это известный символ Японии и японской культуры. Хаару, по-японски весна - время цветения японской сакуры, с которой связан один из самых красивых праздников Страны Восходящего Солнца. Сакура - японское название декоративного дерева, относящегося к виду вишни мелкопильчатой, а также его соцветий и с давних пор почитаемое японцами.
27 марта, начиная с 4-го года Хэйсэй (1992) общественной организацией "Общество Японской Сакуры" введён Праздник Цветения Сакуры, или Ханами. Ханами (hanami) - это древняя японская традиция любования цветами, один из самых популярных весенних праздников (от слов "хана" - цветок и "ми" - смотреть), что дословно означает "рассматривание цветов". В празднике цветения принимают участие и их "косточковые родственники".

­­

Цветение сакуры считается японским национальным событием. Розовый цвет в Японии, а также и в Корее, и в Китае - это символ Подробнее… праздника весны, пробуждения природы, начала жизни. Кроме того, японская сакура - традиционный символ женской молодости и красоты. Изображение цветка сливы - пятилистник. Он символизирует пять главных пожеланий - удачу, благоденствие, долголетие, радость и мир.

­­

Японская сакура расцветает весной, цветы имеют окраску от ярко-розового до белого. В эту пору раскидистая крона восточной красавицы полностью покрывается розоватой пеной густомахровых цветков. Издалека цветущие вишни выглядят словно облака, вблизи же можно насладиться красотой отдельно взятого цветка.

­­

Во время цветения сакуры в Японии все стремятся туда попасть, увидеть и насладиться мимолетностью весенней красоты. Любоваться цветами идут большой компанией, которая может состоять как из членов семьи, так же из друзей, родственников, коллег по работе или учебе. Сотни людей расстилают на земле, газонах парков коврики, одеяла или циновки и устраивают веселые пикники. Обычно с собой приносят еду, сакэ и другие напитки или покупают в палатках, расположенных неподалеку. Длится это фееричное зрелище, обычно, всего до пяти дней. И ради этих нескольких дней создаются городские сады и всевозможные парки, подстраиваются праздничные и выходные, что бы как можно большее число людей увидело эту яркую, пробуждающую, вдохновляющую красоту цветущих деревьев.

­­

Со времён Мэйдзи изображение сакуры находится на головных уборах учащихся и военных, как показатель ранга. В настоящее время используется на гербах полиции и вооружённых сил Японии.

История традиции любования цветущей сакурой

Согласно старинной японской легенде, обычай ханами, или любование цветущей сакурой, продлевает жизнь до ста лет. Традиция ханами возникла в Японии при императорском дворе. В дальнейшем, период цветения сакуры стал воспеваться в поэмах и музыке. Эта традиция появилась в Японии во времена правления династии Танг в VII веке н.э. В те времена только японские аристократы проводили свое время под цветущей сакурой, наслаждаясь легкими напитками, музыкой и играми. Во времена императора Сага, знаменитого поэта и каллиграфа, при дворе в Киото стали проводить праздники любования сакурой, представляющие собой отдых под цветущими деревьями. Именно в этот период пишутся поэмы, восхваляющие прекрасные изящные цветы японской вишни, в которых видели метафору всей жизни: ее непостоянство, эфемерность и быстротечность. Это и было началом ханами.
Сначала этот обычай любования сакурой и созерцания ее тонкой красоты распространялся только на элиту и императорский двор. Вскоре он стал популярен среди самураев, а к началу периода Эдо - и среди простых людей. В те времена распустившаяся сакура являлась символом урожая, и ее цветение возвещало о начале сезона посадки риса. По верованиям японцев, природа была населена духами, поэтому сакуре делались подношения и возлияния. Позднее на ритуалах подношений стали пить сакэ. В наши дни, плоды, засоленные листья и цветы сакуры используются в пищевых целях.
Во времена династии Токугава по всей Японии сажали вишневые деревья, для того чтобы распространить и укрепить традицию празднования ханами. В период феодализма цветущая сакура стала символом самураев и кода, в соответствии с которым они вели свою жизнь. В XIX веке в эпоху реформ Мэйдзи вишневые деревья, ставшие символом феодализма, стали вырубать по приказу императора, однако традиция любования цветами сакуры через некоторое время возродилась вновь, став одним из самых любимых праздников в Японии.
---------------------------------------------
Вишневое дерево, цветущее на шестнадцатый день
Оно отличается от других деревьев тем, что покрывается цветами в строго определенный день, гораздо раньше положенного природой срока. Японцы считают, что в нем живет душа самурая, поэтому дерево имело право само выбрать срок цветения.
­­

Категории: Япония, Флора Японии, Природа, Сакура, Цветы, Цветение, Japan, Sakura
Прoкoммeнтировaть
четверг, 14 августа 2014 г.
Япония. Водопады у горы Фудзи chirgenori 07:12:10
Водопады возле Фудзиямы
­­ ­­ ­­­­

Категории: Япония, Фудзияма, Водопады, Вода, Флора, Природа, Japan, Nature
Прoкoммeнтировaть
среда, 13 августа 2014 г.
Япония. Быт Японии. Японская кухня. Онигири chirgenori 13:51:29
Онигири
Онигири — блюдо японской кухни из риса, слепленного в треугольной или круглой форме. Обычно в онигири кладут начинку и заворачивают в лист сушёных водорослей нори. Начинка также может быть равномерно примешана в рис, а в качестве обёртки вместо нори иногда используются листья салата, омлет и даже ломтики ветчины. В Японии онигири распространены и популярны настолько, что существуют специализированные магазинчики, которые продают только онигири.
Название онигири происходит от глагола нигиру (сжимать), что в точности отражает процесс их приготовления: в ладонь накладывают тёплый рис, в середину кладут начинку и начинают осторожно сжимать, «обёртывая» рис вокруг начинки. Очень важно не «пережать» рис, онигири не должен разваливаться, но спрессованный рис значительно ухудшает вкусовые качества и эстетическое наслаждение от блюда. Традиционная форма онигири — треугольник, но нередко встречаются также онигири с овальным сечением или шарообразной формы.
Исторически онигири — это еда, которую крестьяне брали с собой в поле. Так как доиндустриальная Япония была аграрной страной, онигири получили чрезвычайно широкое распространение.
Фактически, онигири это японский аналог бутербродов: их удобно держать в руке и можно быстро и со вкусом перекусить дома, на рабочем месте и даже на ходу.
Как готовить онигири?
Ответ - в видео! Возможно, после просмотра вы тоже захотите их приготовить. Это просто и вкусно!
­­

Категории: Япония, Японская кухня, Онигири, Japan, Onigiri
Прoкoммeнтировaть
Япония. Японский язык. Вопросительные слова. chirgenori 11:20:11
5-ый мини-урок японского языка.
-фонетика http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-16-jap­onija-japonskii-jazy­k-fonetika.zhtml
-азбука хирагана http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-10-jap­onija-japonskii-jazy­k-hiragana.zhtml
-азбука катакана http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-11-jap­onija-japonskii-jazy­k-katakana.zhtml
-самые простые японские предложения http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-15-jap­onija-japonskii-jazy­k-uchimsja-sostavlja­t-samye-prosty-predl­ozhenija-na-japonsko­m.zhtml
-указательные местоимения. ответы на вопросы. http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-19-jap­onija-japonskii-jazy­k-ukazatel-nye-mesto­imenija-otvety-na-vo­prosy.zhtml
Какие бывают вопросительные слова в японском языке?
Подробнее…ЧТО - НАНИ (или НАН)
КТО - ДАРЕ (или ДОНАТА, если нужно знать фамилию человека)
КАКОЙ, ЧТО (из имеющихся предметов) - ДОРЕ
ДОКО - ГДЕ
Это не все вопросительные слова, но пока поработаем с этими.
----------------
НАПРИМЕР
1) "Анохито ва даре десу ка. - Мацуда - кун десу." - "Он - кто? - Он - Мацуда - кун."
2) "Коре ва нан десу ка. - Коре ва хон десу." - Это - что? - Это - книга."
3) "Хон ва доре десу ка. - Аре десу." - "Что (из имеющихся предметов) книга? - То - книга"
4) "Тосё:кан ва доко десу ка. - Асока десу." - "Библиотека - где? - Библиотека - там."
-----------------
ЛЕКСИКА
АНОХИТО - ОН
ХОН - КНИГА
+ вышеуказанные вопросительные слова
ЗАДАНИЕ
1)Переведите на японский язык:
Она -кто? - Она - врач; Книга - какая? - Интересная; Что (из имеющегося) - больница? - Это здание - больница; Где университет? - Университет - здесь; Это книга? - Нет, неверно; Там - фотография, не так ли? - Да, фотография. Фотография милая.
2) Переведите на русский язык:
Даре ва аната но(твой) томодачи десу ка. - Анохито десу; Коре ва нан десу ка? - Коре ва бё:ин десу; Сясин ва доре десу ка. - Соре десу не. - Хай, соо десу; Дзюгё: ва доко десу ка. - Асоко десу.
-----------------
На сегодня ещё один мини - урок японского языка закончен. Если есть вопросы или пожелания - комментируйте!


Категории: Япония, Грамматика, Японский язык, Вопрос, Japan, Japanese language
Прoкoммeнтировaть
вторник, 12 августа 2014 г.
Япония. Быт Японии. Японская мода. Что считается милым chirgenori 15:30:43
Понятие слова милый в Японии и других западных странах сильно разнятся. Ниже представлен список, что считают милым японки, и он может показаться несколько странным тем, кто не живёт в Азии.
Подробнее…Пункт 1. Цветные увеличивающие линзы
­­ ­­
Пункт 2. Завитые волосы, кудряшки
­­
Пункт 3. Низкий рост (примерно 155 - 160)
­­
Пункт 4. Высокие каблуки. ОЧЕНЬ высокие каблуки
­­
Пункт 5. Маленькие, детские руки
­­
Пункт 6. Накладные ресницы
­­
Пункт 6. Мешки под глазами
­­
Пункт 7. Косолапие
­­
Пункт 9. Обилие румян
­­

(По мотивам видео http://www.youtube.com/watch?v=DDbXe_UdSJo&list=UU97ysepeThCEbhrWhYrqxAw)

­­

Категории: Япония, Японская мода, Мило, Милые японки, Странности, Japan, Cute, Кавай
Прoкoммeнтировaть
Япония. Японский язык. Указательные местоимения. Ответы на вопросы. chirgenori 14:36:37
Итак, 4 - ый мини - урок японского языка!
Предыдущие уроки:
-фонетика http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-16-jap­onija-japonskii-jazy­k-fonetika.zhtml
-азбука хирагана http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-10-jap­onija-japonskii-jazy­k-hiragana.zhtml
-азбука катакана http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-11-jap­onija-japonskii-jazy­k-katakana.zhtml
-самые простые японские предложения http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-15-jap­onija-japonskii-jazy­k-uchimsja-sostavlja­t-samye-prosty-predl­ozhenija-na-japonsko­m.zhtml
Указательные местоимения!
Что это такое?
Подробнее…Сегодня мы изучим такие указательные местоимения, как это, то, этот, эта, тои их употребление в японском языке.
ЭТО - КОРЕ
ЭТО (при разговоре о вещи, находящейся ближе к собеседнику) - СОРЕ
ТО - АРЕ
--------
ЭТОТ/ЭТА - КОНО
ЭТОТ/ЭТА (при разговоре о вещи, находящейся ближе к собеседнику) - СОНО
ТОТ/ТА - АНО
------------
КОКО - ЗДЕСЬ, ТУТ
СОКО (при разговоре о вещи, находящейся ближе к собеседнику) - ЗДЕСЬ, ТУТ
АСОКО - ТАМ
-----------
НАПРИМЕР:
1) Коно сясин ва каваии десу. - Эта фотография милая.
2) Соре ва тосё:кан десу ка. - Это библиотека?
3) Асоко ва дайгаку десу не. - Там находится университет, не так ли?
-------------
ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ. ДА ИЛИ НЕТ.
ДА, ЭТО ТАК/ВЕРНО - ХАЙ,СОО ДЕСУ
НЕТ, ЭТО НЕВЕРНО - ИЭ, ЧИГАИМАСУ
--------------
НАПРИМЕР
1) Соре ва тосё:кан десу ка. - Хай, соо десу. - Это библиотека? - Да, верно.
2) Асоко ва дайгаку десу не. - Иэ, чигаимасу. - Там находится университет, не так ли? - Нет, неверно.
--------------
ЛЕКСИКА:
СЯСИН - ФОТОГРАФИЯ
ТОСЁ:КАН - БИБЛИОТЕКА
ДАЙГАКУ - УНИВЕРСИТЕТ
ТАТЕМОНО - ЗДАНИЕ
БЁ:ИН - БОЛЬНИЦА
ХАЙ - ДА
ИЭ - НЕТ
СОО ДЕСУ - ВЕРНО
ЧИГАИМАСУ - НЕВЕРНО
ООКИИ - БОЛЬШОЙ
ДЗЮГЁ: - УРОК, ЗАНЯТИЕ
+ вышеуказанный перевод указательных местоимений.
---------------
ЗАДАНИЕ
Переведите на японский язык:
1)Эта библиотека большая, не так ли? - Да, верно. Эта библиотека большая; Тот урок интересный? - Нет, не так. Не интересный. Это фотография? - Да, это фотография. - Она милая, не так ли? - Да, верно.
2)То - университет. Там - библиотека. Здесь - не больница. Тут - здание. Здание большое.
-----------------
На сегодня ещё один мини - урок японского языка закончен. Если есть вопросы или пожелания - комментируйте!


Категории: Япония, Японский язык, Japan, Japanese language
Прoкoммeнтировaть
chirgenori 13:39:33
Запись только для автора.
понедельник, 11 августа 2014 г.
Япония. Японский язык. Фонетика chirgenori 12:35:35
Чтобы было понятно содержание предыдущих постов
Японская фонетика во многом похожа на русскую: в японском языке также широко распространены гласные, смягчающие согласный (и, я, ё, ю — они, кстати, также записываются отдельными буквами, в отличие от многих других языков), небольшое общее количество гласных (8, а в русском 10), небольшое количество согласных звуков (большинство из них совпадает с русскими), поэтому проще сказать, чем японская фонетика отличается от русской, чем расказывать всё, будто вы не знали русский язык.

В японском языке принята слоговая система, т.е. после согласной обязательно идёт гласная, есть только два исключения — н (самостоятельный слог из одного согласного) и удвоение (например кка, который правда только в русской транскрипции записывается двумя буквами, в японских азбуках используется специальный символ, указывающий на удвоение, но об этом в следующих уроках).
В японском языке нет следующих русских звуков: согласные — в, ж, л, ф, ч, ц, ш, щ; гласные — е, ы.
В японском языке отсутствует русское силовое ударение, все слоги произносятся равномерно и одинаково чётко (примерно как в русском ударные слоги), но при этом сущеcтвует особое японское тоническое ударение, определённые слоги произносятся тоном выше остальных. Это ударение очень важно, неправильное ударение может исказить смысл фразы. Об этом подробнее в следующих уроках.
Но некоторые слоги редуцируются, например, если взять уже изученную связку дэсу, то на самом деле из-за редукции она произносится практически как дэс, а прошедшая форма этой связки дэсита произносится практически как дэсьта. Тем не менее произнесение слова без редукции не меняет смысл сказанного, кроме того в некоторых японских регионах именно так и принято произносить.
Записанный в транскрипции слог ва произносится примерно как уа (очень короткое у) или как англ. wa. Записанные в транскрипции слоги на р произносятся в японском как нечто среднее между русским р и л. Вам не нужно касаться зубами нижней губы,чтобы произнести звук "ф" по-японски. Чтобы произнести этот, представте,что вы задуваете свечку. Кстати, в японском буква ф встречается только в слоге фу, так как этот слог находится в ряде буквы х, то есть слог ху произносится как фу. Произношение некоторых согласных изменяется, если за ними идут смягчающие гласные: т переходит в звук средний между т и ч; дз - в звук дж, но со смягчением (как например иногда в русском в слове дрожжи); с - в звук средний между с и щ. Слог ту произносится как цу, слог ду произносится как дзу (звонким цу). Гласная у является средним между у и ы. Понятно, что сразу всё освоить сложно, каждый из вышеперечисленных звуков мы разберём отдельно в последующих уроках.
В японском языке влияет на смысл слова долгота произнесённой гласной. В русской траскрипции за длинными гласными идёт двоеточие. Например хонто: ни — букв. «по-правде, правда, действительно». Если вместо короткой гласной вы произнесёте длинную или наоборот — вас могут не понять.

Категории: Япония, Японский язык, Фонетика, Japan, Japanese language
Прoкoммeнтировaть
Япония. Японский язык. Учимся составлять самые простые предложения на японском chirgenori 12:30:23
Итак, если вы действительно интересуетесь Японией, то, возможно, захотите сделать первый шаг ей навстречу, а именно - выучить японский язык. Давайте начнём с азов. Подробнее…
Посты предыдущих уроков:
-азбука хирагана http://nihonnoseikatsu.beon.ru/0-10-japonija-japonskii-jazyk-hiragana.zhtml
-азбука катакана http://nihonnoseikatsu.beon.ru/0-11-japonija-japonskii-jazyk-katakana.zhtml
Глагол - связка настояще - будущего временидесу
По правила чтения в японском языке в словах, заканчивающихся на слоги с У (су, му, ку и т.д.), эта самая у на конце не читается. Так что можно просто - дес.)
Глагол- связка десу в японском языке играет немаловажную роль. Именно благодаря ей мы и сможем составлять хоть какие - никакие, а предложения на японском языке. Итак, всё знание здесь заключается в одной простой формуле:
>утвердительная форма
"А ва Б десу" и означает "А является Б.". То есть можно спокойно подставлять в эту формулу вместо А и Б любые существительные и прилагательные, но только не глаголы. С глаголами другой разговор.
>отрицательная форма десу
Отрицательная форма нашего глагола - связки выглядит вот так: и читается как "дэ ва аримасен".
В разговорной речи её это отрицание немного сокращают, и получается простое - "дзя аримасен"
Соответственно, меняем и формулу:
"А ва Б дэ ва аримасен" - "А не является Б"
>вопросительная форма
Тут весь фокус в вопросительной частице - ка. Добавляем её в конец любого предложения, и вопрос готов!
В японском языке частица ка уже означает вопрос, поэтому никаких вопросительных знаков в конце предложения не ставится, остаётся лишь интонация
Итак, берем две наши вышеупомянутые формулы, и делаем их вопросительными!
1)А ва Б десу ка
2)А ва Б дэ ва аримасен ка
А вот перевести попробуйте сами.
-------------------------------------------
ЛЕКСИКА:
- ВАТАШИ - Я
- АНАТА - ОН
- АНОКАТА - ОН, ОНА (ув.)
- НИХОН - ЯПОНИЯ
- НИХОНГО - ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК
- ИШЯ - ВРАЧ
- ТОМОДАЧИ - ДРУГ, ТОВАРИЩ

КАВАИИ - МИЛЫЙ
- ОМОШИРОИ - ИНТЕРЕСНЫЙ
- ЦУМАРАНАЙ - СКУЧНЫЙ
- МУДЗУКАШИИ - ТРУДНЫЙ

-------------------------------
ЗАДАНИЕ
-- Переведите на японский язык.
Он - интересный человек. Японский язык - трудный. Японский язык - не скучный. Он мой товарищ. Она не мой друг. Она милая. Я не врач. Япония - интересная. Врач - мой друг. Японский язык нескучный.
------------------------------
Итак, на сегодня это мини - урок закончен. Может быть, кто - то захочет написать свои отзывы и пожелания? Всё ли было понятно, всё ли было так, как надо?





Категории: Япония, Японский язык, Грамматика, Japan, Japanese language
Прoкoммeнтировaть
Япония. Быт Японии. Японская пресса chirgenori 11:46:14
Газеты действительно играют важную роль в жизни японцев. Они имеют ряд преимуществ перед телевидением, радио и журналами, а именно: японцы считают газеты самыми надежными и заслуживающими доверия средствами массовой информации; называют газетные материалы (в частности статьи из общенациональных изданий) точными и проверенными; аудитории используют газеты для повышения своего образовательного уровня; отмечают полезность газетной информации в бизнесе (особенно это справедливо по отношению к «Никкэй» и «Ёмиури»). Наконец, считают, что газеты, как и телевидение в равной степени формируют их взгляды и мнения.
Из истории
До второй мировой войны Подробнее…, можно сказать, японский газетный рынок был развит. Также они всячески поддерживали правительственную линию. С началом же войны на Тихом океане в 1941 году вышел указ о переводе всех газет на положение военного времени. В связи с нехваткой бумаги, краски и других необходимых материалов, конечно, постепенно сократился объем газет.
Таким образом, японская пресса оказалась в сложной ситуации, и после войны ей предстояло восстанавливать газетный рынок.
Особенность японской прессы
У японских газет есть такая особенность – в целях сохранения и поддержания коллективного мнения редакции большинство материалов публикуется без подписи авторов. При этом в Японии к журналистам относятся с уважением. Практически каждый «Асахи»-сан, «Майнити»-сан имеют персональный лимузин с водителем и фирменным флажком газеты. Корреспонденты ведущих изданий – завсегдатаи многочисленных банкетов, имеющие вес среди бизнесменов и политиков. У них достаточно солидные заработки. Важно отметить, что в Японии нет практически университетов или факультетов журналистики. Потенциальные репортеры – это специалисты в области политики, экономики, культуры.
Подведём итоги
Японцы более всего предпочитают общенациональные газеты, причем качественные. Тематика: политика, экономика и спорт. Т.к. японцы – люди читающие, тиражи в Японии достаточно высокие. Немаловажная статья дохода и гарант определенной независимости - высокие доходы от рекламы, с другой стороны, большой ее объем на страницах – это урезание обще информационных материалов, хотя и информирование о новых продуктах. Также важная черта, что журналистика анонимна, японские журналисты не подписывают статьи своим именем. Это также может служить гарантом «свободы слова».


­­ ­­ ­­

Категории: Япония, Japan, Газеты, Пресса, Новости, Быт Японии
Прoкoммeнтировaть
воскресенье, 10 августа 2014 г.
Япония. Быт Японии. Японские сладости chirgenori 16:59:36
Азиатская кухня очень отличается от западной. Десерты же, как самостоятельный раздел японской кулинарии появились в этой стране сравнительно недавно. Надо отметить, что японцы предпочитают здоровое питание, поэтому в сладостях японской кухни редко можно встретить привычный для европейца шоколад или крем из взбитых сливок.

В основном в состав японских десертов входят фрукты, орехи, всевозможные фруктовые джемы и пасты, мармелад и карамель. Свои десерты японские кулинары готовят, учитывая тонкости традиционных рецептов и тщательно соблюдая все пропорции.

Ознакомьтесь с несколькими видами японских сладостей, которые нужно обязательно попробовать, если вы посетите Страну восходящего солнца.

Подробнее…Тайяки

Это печенье в форме рыбы в переводе с японского буквально означает «испеченный морской лещ». Его часто можно встретить в продаже прямо на улицах Японии по цене 100-200 иен ($1 - $2). Традиционная начинка для тайяки – джем из бобов адзуки, который используется также как добавка ко многим японским десертам. Популярны и другие сладкие начинки, такие, как шоколад и заварной крем. В холодное время года японцы предпочитают тайяки с сыром или сладким картофелем.

Яцухаси

Это, пожалуй, самый известный сладкий сувенир в Киото и близлежащих районах. Продается яцухаси обычно в подарочных коробочках, но его также можно бесплатно попробовать на некоторых торговых улицах в туристических районах. Этот десерт любят не только иностранцы, но и сами японцы. Готовят яцухаси из рисовой муки, сахара и корицы. Тянущееся и мягкое тесто получается багодаря именно муке.

Зеленый чай маття (матча)

Этот порошковый чай зеленого цвета очень популярен не только среди местных жителей, но и среди иностранцев. Именно его используют в традиционных чайных церемониях. Он удивительно хорошо сочетается со сладостями, которые уравновешивают его чуть горьковатый вкус. Маття широко используется в качестве ингредиента ко многим японским десертам.

Моти (мочи)

Моти (или мочи) – это похожая на жвачку лепешка из клейкого риса мотигомэ, истолченного в пасту. Древний способ приготовления моти называется мотицуки. Изначально моти использовали в святынях как подношение богам, затем разрезали его на кусочки и съедали для приумножения удачи и здоровья. Сегодня моти едят круглый год и используют в качестве ингредиента для создания других японских десертов. Однако наибольший спрос на моти наблюдается в канун Нового года, так как это традиционная сладость для этого праздника.

Вагаси

Пожалуй, это самые известные лакомства в Японии из традиционных рецептов. Это название общее, так как насчитывается более 20 различных видов вагаси: пирожки со сладкой бобовой пастой, бисквитные пирожные, пастила, вафли, конфеты, мармелад и желе, в приготовлении которых используется агар-агар, и т.д.



­­­­­­­­ ­­

Категории: Япония, Japan, Японская кухня, Японские сладости
Прoкoммeнтировaть
Япония. Быт Японии. Школьная форма chirgenori 16:44:49
Одним словом, сейфуку - пост ^^
(для тех, кто не знает, сейфуку в переводе с японского и означает "школьная форма")

­­ ­­­­
­­

Категории: Япония, Japan, Японские школьницы, Сейфуку, Seifuku
Прoкoммeнтировaть
Япония. Японский язык. Катакана chirgenori 08:00:46
Катакана - слоговая азбука (каждый символ означает не звук, а слог), использующаяся в японском языке. Является частью современного японского языка. В нее входят 46 символов (и несколько устаревших). Катакану используют в основном для записи заимствованных слов и междометий. Под заимствованными словами понимаются все иноязычные слова, имена и названия. Изучив катакану, вы сможите читать большинство вывесок на магазинах, меню в ресторанах, имен персонажей, интернет-страничек и надписей на японских дисках. Фактически, в большинстве случаев катаканой записываются английские слова, то есть получается что-то вроде записи русских слов транслитом (vi ponimaete, chto ya imeu v vidy ^_^), а потому при достаточном знании английского языка вы будете понимать, о чем идет речь.
В катакане каждый символ (за исключением гласных и одного исключения) обозначает не букву, а слог - то есть сочетание согласного и гласного звуков. Просто символов, обозначающих согласные буквы, в катакане нет. Каждый слог имеет свое собственное произношение, которое никогда не меняется, независимо от положения слога в слове или стоящих рядом слогов, что очень удобно для запоминания. Правда, есть составные звуки, состоящие из нескольких слогов, но они тоже всегда произносятся одинаково.
Весь набор звуков основывается на "мягких" согласных (т, к, с, х). Их "твердые" аналоги получаются прибавлением к оригиналу двух черточек (нигори) в правом верхнем углу значка. (Если не поняли, не пугайтесь, разберетесь по ходу). Теперь, когда структура языка (катаканы) стала чуть понятней, перейдем к практическим примерам. Я буду писать японское написание слога, официальное написание слога (в ромадзи), в скобочках - альтернативный вариант, если он есть (в системе Хепбёрна), и через косую черту - русскую транскрипцию (в системе Поливанова).
(материал взят с сайта http://anime.dvdspe­cial.ru/Japan/kataka­na.shtml)
­­

Категории: Япония, Japan, Японский язык, Japanese language, Катакана
Прoкoммeнтировaть
Япония. Японский язык. Хирагана chirgenori 07:54:34
Хирагана - слоговая азбука (каждый символ означает не звук, а слог), использующаяся в японском языке. Является частью современного японского языка. В нее входят 46 символов (и несколько устаревших). Хирагану используют в основном для записи окончаний, союзов и постфиксов. Корни слов пишутся кандзи (иероглифами). Вообще-то, допускается заменять кандзи на хирагану, но это считается не очень грамотным (в основном так делают дети, когда учатся писать).
В принципе, учить хирагану стоит только в том случае, если вы собрались изучать японский язык. Ведь в основном она используется для записи произношения японских слов. Прочитать такую запись легко, но чтобы понять ее - надо знать язык. ^_^
Структура хираганы почти полностью повторяет структуру катаканы. В хирагане каждый символ (за исключением гласных и одного исключения) обозначает не букву, а слог - то есть сочетание согласного и гласного звуков. Просто символов, обозначающих согласные буквы, в хирагане нет. Каждый слог имеет свое собственное произношение, которое никогда не меняется, независимо от положения слога в слове или стоящих рядом слогов, что очень удобно для запоминания. Правда, есть составные звуки, состоящие из нескольких слогов, но они тоже всегда произносятся одинаково. Весь набор звуков основывается на "мягких" согласных (т, к, с, х). Их "твердые" аналоги получаются добавлением к двух черточек (нигори) в правом верхнем углу значка.


­­

Категории: Япония, Японский язык, Хирагана, Japan, Japanese lаnguage
Прoкoммeнтировaть
Япония. Быт Японии. Мода Японии. Стиль "Лолита" chirgenori 07:47:37
Мода «Лолита» (яп. Рори:та фассён) — субкультура, основанная на стилистике времён викторианской эпохи, а также на костюмах эпохи рококо и отчасти на элементах готической моды
Они похожи на оживших кукол. Это самая популярная субкультура в Японии. Кроме шуток. Существует море брендов, выпускающих такую кукольную одежду, бюджетные и премиум. Платья премиум-класса подделываются. Стиль Лолита уже многие годы развивается в массовой культуре Японии, в аниме, в кино, в манга и на эстраде. Точно так же, как и в течение Гяру, существует несметное количество ответвлений, и специализированные ежемесячные издания, и магазины, которые продают только атрибутику, одежду и аксессуары в стиле Лолита.
Лолиты взяли за основу европейскую моду эпохи рококко и викторианства, трактуя ее очень специфично, по-своему. Классический стиль Лолита выглядит менее эклектично, чем более поздние ответвления.

­­ ­­

Категории: Япония, Быт Японии, Мода, Стиль, Лолита, Japan
Прoкoммeнтировaть
Быт Японии. Японская кухня. Тофу chirgenori 07:37:33
Тофу - это японское название творога, который делают из похожей на молоко жидкости, получаемой из соевых бобов. Тофу появился в Китае, в эпоху Хань (III в. до н.э.), где его называли «доуфу». Тогда для его приготовления набухшие бобы размалывали с водой, молоко кипятили и добавляли морскую соль, магнезию или гипс, что приводило к свертыванию белка. Осажденный сгусток затем прессовали через ткань для удаления избыточной жидкости.
В Японии тофу называют «о-тофу». Приставка «о» означает «почтенный, уважаемый», и сегодня в Японии и Китае тофу потребляет каждый. Соевые бобы - один из пяти священных злаков в Китае, а тофу - важный продукт питания во всей Азии, который служит основным источником белка для миллионов людей. На Востоке тофу называют «мясом без костей». В нем низкое содержание углеводов, он легко усваивается организмом, что делает его ценным продуктом питания и для детей, и для взрослых.
Тофу может быть мягким, твердым или очень твердым. «Шелковый» тофу мягкий, нежный и похож на заварной крем. Как правило, продается он в емкостях, заполненных водой. Это скоропортящийся продукт, который нуждается в хранении при температуре -7°С. Чтобы тофу оставался свежим, следует ежедневно менять воду. У свежего тофу слегка сладковатый вкус. Если он начинает кислить, его нужно прокипятить в течении 10 минут, тогда он разбухнет и станет более пористым, чем некипяченый. Тофу можно замораживать, но после разморозки он становится пористым и более твердым.
­­ ­­

Категории: Япония, Японская кухня, Быт Японии, Japan
Прoкoммeнтировaть
суббота, 9 августа 2014 г.
Быт Японии. Японский дом и его комнаты. chirgenori 06:41:55
Конечно, если просить любого человека рассказать о себе и о его быте, то первое, о чём он упомянет, это его семья и дом. Поэтому давайте рассмотрим одну из особенностей японского дома.
Дом, построенный в японском стиле, имеет ряд особенностей, таких как наличие комнат в японском и в европейском стиле. Наличие последней обусловлено влиянием западной культуры на культуру Японии.
Так вот, гостиная в японском стиле называется тянома, и в ней можно найти нишу в стене с низкой полкой - токонома - на которую обычно ставят икебана (ваза с композицией из цветов, веток и т.д). В самой нише висит какэдзику, или же какэмоно - свиток с произведением каллиграфического искусства или же рисунок. В этой комнате стоит низкий столик, вокруг которого все сидят на подушках.В тянома принимают гостей, угощают чаем. Все комнаты японского стиля застелены татами - плотными матами из рисовой соломы площадью 1,5 кв.м. В комнатах японского стиля мало мебели, в качестве шкафов используются осиире-раздвижные стенные шкафы, куда складывают и постель, и одежду. В доме могут быть и комнаты в европейском стиле, как например, гостиная оосецума. В такой комнате обычно стоит диван, шкаф для посуды, телевизор, большой стол. В японском доме обязательно есть офуро-глубокая ванна, в которой сидят в очень горячей воде после того, как вымоются под душем или в специально отведённом для этого месте.
(материал взят из учебника японского языка Л.Т.Нечаевой)
­­ ­­

Категории: Japan, Япония, Быт Японии
Прoкoммeнтировaть


Life of Japan > Japan

читай на форуме:
пройди тесты:
Ou, I'm so Bizarre!!!(19)
ты-моя судьба(био)
Сегодня,завтра или никогда4
читай в дневниках:
как жалко мальчика(((((
блин скучно.... делать не чего((( н...

  Copyright © 2001—2018 BeOn
Авторами текстов, изображений и видео, размещённых на этой странице, являются пользователи сайта.
Задать вопрос.
Написать об ошибке.
Оставить предложения и комментарии.
Помощь в пополнении позитивок.
Сообщить о неприличных изображениях.
Информация для родителей.
Пишите нам на e-mail.
Разместить Рекламу.
If you would like to report an abuse of our service, such as a spam message, please contact us.
Если Вы хотите пожаловаться на содержимое этой страницы, пожалуйста, напишите нам.

↑вверх