Life of Japan

Привет, Гость
  Войти…
Регистрация
  Сообщества
Опросы
Тесты
  Фоторедактор
Интересы
Поиск пользователей
  Дуэли
Аватары
Гороскоп
  Кто, Где, Когда
Игры
В онлайне
  Позитивки
Online game О!
  Случайный дневник
BeOn
Ещё…↓вниз
Отключить дизайн


Зарегистрироваться

Логин:
Пароль:
   

Забыли пароль?


 
yes
Получи свой дневник!

Life of JapanПерейти на страницу: 1 | 2 | следующуюСледующая »


воскресенье, 9 апреля 2017 г.
ждать осталось недолго chirgenori 09:40:45
однажды я вернусь, чтобы уйти достойно.
всё приходит вовремя для того, кто умеет ждать.
простите и до скорого!
Прoкoммeнтировaть
вторник, 19 августа 2014 г.
Япония. Токио. Район Синдзюку chirgenori 05:35:16
Это крупнейший транспортный центр не только Токио, но и всей страны. Через турникеты вокзальных входов и выходов ежедневно проходит более двух миллионов человек. Добавьте к этому станции двух линий метро, терминалы городских и международных автобусов - и перед глазами появится картина огромного, никогда не затихающего человеческого муравейника.

С платформ железнодорожного вокзала перед приезжим открывается несколько дорог: Подробнее… к западному, восточному и южному выходам в город или же вверх и вниз. Над железнодорожными путями гигантской волной вздымаются стены торговых центров - популярных универмагов "Одакю" (Odakyu) и "Кэйо" (Keio). Попасть в их торговые залы можно лифтами и эскалаторами прямо с вокзала, не выходя на улицу. Как всегда, японские универмаги - не просто бесконечные коридоры торговых линий, но и рестораны, столовые, бары, кофейни, детские игровые площадки, а также огромные выставочные залы, где, сменяя друг друга, проводятся экспозиции культурных шедевров из знаменитых музеев мира, выставки японских художников, скульпторов, дизайнеров, филателистов, презентации различных городов и префектур страны.

­­

С платформы можно спуститься и на пару этажей вниз, где посетителей ждет не менее пышный фейерверк торговли, чем на этажах универмагов. Под станцией "Синдзюку" раскинулся настоящий подземный город с десятками дорогих и не очень магазинов, целой сетью закусочных. Отсюда подземные пешеходные туннели уходят в разных направлениях, позволяя пешеходу, не выходя на поверхность, где порой нещадно палит солнце или хлещут проливные дожди, добраться до крупнейших торговых, развлекательных и служебных зданий района. Такой подземной пешеходной магистралью, например, является "Синдзюку сабнэйд" (Shinjuku subnade), уводящая от станции на восток более чем на километр. Вдоль нее расположено около 130 торговых магазинов и лавок, дешевых (но качественных) закусочных, где всегда есть богатый выбор блюд японской кухни, гамбургеров, пиццы и спагетти.

­­

Но, если позволяет погода, лучше знакомиться с достопримечательностями района, выйдя на поверхность. И здесь уместно сделать предварительное замечание. Территория Синдзюку делится железнодорожной колеей на две части - западную и восточную. Они столь разительно отличаются друг от друга, что порой это противопоставление воспринимается как шутка градостроителей, попытавшихся доступными им методами поведать легенду о Двуликом Янусе.

Восточный Синдзюку - поистине дитя Востока. Кипящие энергией улицы, экзотические ароматы, струящиеся из дверей харчевен, все на продажу - от воздушных шариков до женских тел, несмолкаемый карнавал, калейдоскоп лиц и событий. В закоулках этих кварталов можно встретить и найти все что угодно: любую еду, любое развлечение, любой товар. Один из кварталов Восточного Синдзюку - Кабукитё (Kabukicho) - пользуется поистине национальной известностью как центр развеселой ночной жизни.

­­

Однако, чем дальше уходишь от вокзального комплекса, тем более спокойной становится атмосфера. А через четверть часа можно оказаться вообще в задумчивой пасторальной тиши национального парка Синдзюку гёэн (Shinjuku Gyoen). Здесь всегда можно полюбоваться цветущими деревьями и кустами. Особенный восторг вызывает цветение сакуры в апреле или хризантем осенью, в начале ноября. Недаром японское правительство так любит проводить в Синдзюку гёэн свои приемы под открытым небом для зарубежных дипломатов и журналистов. На 59 гектарах раскинулись японский национальный и европейский парки, с теплицами для тропических растений, прудами с декоративными карпами и уютными беседками.

­­

К 2000 году здесь построено 18 небоскребов, от 25 до 55 этажей каждый. Почему это место выбрано для столь не типичной для Японии высотной застройки? Может быть, потому, что Синдзюку сумел без ощутимых потерь перенести катастрофическое землетрясение 1923 года, уничтожившее японскую столицу. Сейсмические волны тогда обошли этот пятачок земной тверди, и он с тех пор считается в этом смысле сравнительно безопасным. Конечно, при строительстве высотных домов японские архитекторы рассчитывали не только на милость стихии, но и на самые современные методы сейсмозащиты. Иные из небоскребов отданы под отели, другие - под офисы различных торговых и промышленных компаний. При желании можно бесплатно подняться на крыши гигантов, чтобы из окон расположенных на верхних этажах ресторанов и кафе полюбоваться панорамой Токио, особенно привлекательной в ночные часы.

­­

Район Синдзюку. Башня-Кокон (Cocoon Tower)

Район небоскрбов Синдзюку уже давно является одним из основных туристических центров столицы Японии. Однако недавно здесь появилось новое, очень оригинальное по своей форме здание, - башня-кокон. Полностью оправдывая своё название, здание, высотой в 203 метра, действительно создано в виде кокона, и именно поэтому путеводитель Мишелина наградил его 2-мя звёздами, - «место в которое будет интересно зайти». Здание было построено в 2008 году. Это 50-тиэтажный небоскрёб, большую часть которого занимает образовательное учереждение MODE, который расположил здесь три техникума - непосредственно техникум MODE, в котором учатся будущие дизайнеры одежды, интерьера, графики, стилистики; техникум HAL, в котором проводят курсы по обучению компьютерной графики, дизайну и инженерии, а также «муниципальный медицинский техникум», в котором учится будующий медицинский обслуживающий персонал. В общей сложности здание ежедневно посещает порядка 10 тысяч студентов. В концепцию формы здания в виде кокона было вложено желание создателей отразить отличительную особенность обучения, - объять молоджь нежными лепестками кокона знаний, в котором они вырастут и как люди и как профессионалы.
­­


­­

Категории: Япония, Токио, Синдзюку, Japan, Tokyo, Sinjuku
Прoкoммeнтировaть
Япония. Поверья Японии. Красная нить судьбы chirgenori 05:22:03
Древняя китайская пословица гласит:

"Невидимой красной нитью соединены те, кому суждено встретиться, несмотря на Время, Место и Обстоятельства. Нить может растянуться или спутаться, но никогда не порвется."
Красная нить судьбы — распространенное в Китае и восточной Азии поверье, о связи двух людей.Японское название — унмэй но акай ито.
Согласно этому поверью, у связанных между собой мужчины и женщины, на щиколотках появляется невидимая красная нить, связывающая их вместе.
Владеющий этой нитью, старик Юэрао () — управляет свадьбами и брачными узами.Для этой нити не являются преградой обстоятельства, время или расстояния. По прошествии времени, эта нить начинает сокращаться, до тех пор пока двое не встретятся.
Японии так-же есть предание о красной нити, но в японской версии — нить связывает не щиколотки, а мизинцы людей

Китайская легенда

Согласно одной из китайских легенд, некого Ико рано потерявшего родителей, преследовали неудачи с предложением руки и сердца. Во время своего путешествия, он повстречал странного старика с огромным мешком, который сидя на ступеньках храма, читал в свете луны, книгу мертвых, записанную непонятными иероглифами. Как пояснил Ико этот старик, двух людей связывает красная нить, а так-как девушке с которой связан Ико всего три года — поиски Ико жены успехом не увенчаются. Предначертанной Ико девушкой оказался грязный ребенок, у одноглазой старухи и Ико дав своему слуге катану, послал его убить ребенка. Однако, хотя слуга попал в лоб девочки, он не убил ее. По прошествии 14 лет, Ико женился на прекрасной девушке, с раной в середине лба. Как оказалось — это была та самая девушка, которую Ико пытался убить.

­­
­­
­­
­­

Категории: Япония, Японские легенды, Красная нить, Japanese lаnguage
Прoкoммeнтировaть
Объявление chirgenori 05:11:08
Простите за временный сбой в публикации новостей. Сообщество продолжает свою работу
Прoкoммeнтировaть
пятница, 15 августа 2014 г.
НОВОСТЬ ОТ АДМИНИСТРАТОРА chirgenori 17:02:00
Друзья! Простите, пожалуйста, но у меня не будет возможности публиковать новости завтра, хоть я и обещала ежедневные обновления. Поэтому, ещё раз извините и спасибо за понимание!

Категории: Новость!
Прoкoммeнтировaть
Япония. Флора Японии. Сакура chirgenori 16:56:53
Сакура - символ Японии и японской культуры
Японская сакура - это известный символ Японии и японской культуры. Хаару, по-японски весна - время цветения японской сакуры, с которой связан один из самых красивых праздников Страны Восходящего Солнца. Сакура - японское название декоративного дерева, относящегося к виду вишни мелкопильчатой, а также его соцветий и с давних пор почитаемое японцами.
27 марта, начиная с 4-го года Хэйсэй (1992) общественной организацией "Общество Японской Сакуры" введён Праздник Цветения Сакуры, или Ханами. Ханами (hanami) - это древняя японская традиция любования цветами, один из самых популярных весенних праздников (от слов "хана" - цветок и "ми" - смотреть), что дословно означает "рассматривание цветов". В празднике цветения принимают участие и их "косточковые родственники".

­­

Цветение сакуры считается японским национальным событием. Розовый цвет в Японии, а также и в Корее, и в Китае - это символ Подробнее… праздника весны, пробуждения природы, начала жизни. Кроме того, японская сакура - традиционный символ женской молодости и красоты. Изображение цветка сливы - пятилистник. Он символизирует пять главных пожеланий - удачу, благоденствие, долголетие, радость и мир.

­­

Японская сакура расцветает весной, цветы имеют окраску от ярко-розового до белого. В эту пору раскидистая крона восточной красавицы полностью покрывается розоватой пеной густомахровых цветков. Издалека цветущие вишни выглядят словно облака, вблизи же можно насладиться красотой отдельно взятого цветка.

­­

Во время цветения сакуры в Японии все стремятся туда попасть, увидеть и насладиться мимолетностью весенней красоты. Любоваться цветами идут большой компанией, которая может состоять как из членов семьи, так же из друзей, родственников, коллег по работе или учебе. Сотни людей расстилают на земле, газонах парков коврики, одеяла или циновки и устраивают веселые пикники. Обычно с собой приносят еду, сакэ и другие напитки или покупают в палатках, расположенных неподалеку. Длится это фееричное зрелище, обычно, всего до пяти дней. И ради этих нескольких дней создаются городские сады и всевозможные парки, подстраиваются праздничные и выходные, что бы как можно большее число людей увидело эту яркую, пробуждающую, вдохновляющую красоту цветущих деревьев.

­­

Со времён Мэйдзи изображение сакуры находится на головных уборах учащихся и военных, как показатель ранга. В настоящее время используется на гербах полиции и вооружённых сил Японии.

История традиции любования цветущей сакурой

Согласно старинной японской легенде, обычай ханами, или любование цветущей сакурой, продлевает жизнь до ста лет. Традиция ханами возникла в Японии при императорском дворе. В дальнейшем, период цветения сакуры стал воспеваться в поэмах и музыке. Эта традиция появилась в Японии во времена правления династии Танг в VII веке н.э. В те времена только японские аристократы проводили свое время под цветущей сакурой, наслаждаясь легкими напитками, музыкой и играми. Во времена императора Сага, знаменитого поэта и каллиграфа, при дворе в Киото стали проводить праздники любования сакурой, представляющие собой отдых под цветущими деревьями. Именно в этот период пишутся поэмы, восхваляющие прекрасные изящные цветы японской вишни, в которых видели метафору всей жизни: ее непостоянство, эфемерность и быстротечность. Это и было началом ханами.
Сначала этот обычай любования сакурой и созерцания ее тонкой красоты распространялся только на элиту и императорский двор. Вскоре он стал популярен среди самураев, а к началу периода Эдо - и среди простых людей. В те времена распустившаяся сакура являлась символом урожая, и ее цветение возвещало о начале сезона посадки риса. По верованиям японцев, природа была населена духами, поэтому сакуре делались подношения и возлияния. Позднее на ритуалах подношений стали пить сакэ. В наши дни, плоды, засоленные листья и цветы сакуры используются в пищевых целях.
Во времена династии Токугава по всей Японии сажали вишневые деревья, для того чтобы распространить и укрепить традицию празднования ханами. В период феодализма цветущая сакура стала символом самураев и кода, в соответствии с которым они вели свою жизнь. В XIX веке в эпоху реформ Мэйдзи вишневые деревья, ставшие символом феодализма, стали вырубать по приказу императора, однако традиция любования цветами сакуры через некоторое время возродилась вновь, став одним из самых любимых праздников в Японии.
---------------------------------------------
Вишневое дерево, цветущее на шестнадцатый день
Оно отличается от других деревьев тем, что покрывается цветами в строго определенный день, гораздо раньше положенного природой срока. Японцы считают, что в нем живет душа самурая, поэтому дерево имело право само выбрать срок цветения.
­­

Категории: Япония, Флора Японии, Природа, Сакура, Цветы, Цветение, Japan, Sakura
Прoкoммeнтировaть
четверг, 14 августа 2014 г.
Япония.Прогулка по Японии chirgenori 15:15:49
Новое видео на канале Изуми-чан - "Прогулка по Японии"
Побывайте в Японии вместе с ней прямо сейчас и насладитесь этими великолепными видами
­­

Категории: Япония, Видео, Прогулка по Японии, Japanese lаnguage
комментировать 3 комментария | Прoкoммeнтировaть
Япония. Быт Японии. Японский сад chirgenori 15:04:36
Элементы японского сада

Что такое японский сад? Наверняка у каждого из вас есть свое видение этого замечательного явления. Кто-то представит себе сад камней, кто-то - чайные сады с их неповторимой лаконичностью и красотой, для кого-то это, в первую очередь, сформированные растения - ниваки, у некоторых всплывет в памяти образ фонарей, деревянных мостиков, чаш.

Несомненно, это очень красивые и важные элементы, но необходимо осознавать смысл и назначение каждого, его уместность в том или ином уголке. Ведь японский сад - это больше философия, чем стиль. И очень важно не только любить и чувствовать его, но и Подробнее…понимать.

БЕСЕДКИ

Как правило, в Японии не используется слово "беседка". Скорее, это будет "павильон". Однако, в наших садах беседки, внешне напоминающие чайные домики, павильоны или небольшие крытые беседки для отдыха, вполне уместны, и придадут саду японский колорит.
­­

КАМНИ

Японцы считают камни высшим творением природы. И, несомненно, в их садах это - один из основных элементов, наряду с водой. Поиску и подбору камней, их размещению уделяется большое внимание, и одних правил здесь недостаточно - камни нужно понять, прочувствовать...
­­

ВОРОТА, КАЛИТКИ

Трудно представить японский сад без калитки или ворот. Кроме практической функции, они имеют и символическое значение. Посетитель, пройдя через ворота, как бы отрешается от внешнего мира, от суеты и проблем, и сосредотачивается на своем внутреннем мире.
­­

ДОРОЖКИ

Дорожки являются очень важным элементом японского сада. С их помощью можно заставить гостей идти тем маршрутом, который задуман хозяином: где-то замедлить шаг, где-то, наоборот, ускорить, а в каком-то месте и вовсе остановиться, чтобы полюбоваться садом.
­­
­­

БАМБУК

Бамбук - удивительный материал, изделия из которого, несомненно, украсят ваш японский сад. Стойкость, мужество, изящество, преданность - вот далеко не полный перечень качеств, которые олицетворяет собой бамбук в символике японской культуры.
­­

ДЕРЕВО

Возможно, вам захочется посидеть на нагретом от солнца настиле около воды? Или оформить переход из одной части сада в другую в виде японской галереи? Или создать деревянный мостик через водоем? Дерево - идеальный вариант.
­­

ВОДА И ВОДНЫЕ УСТРОЙСТВА

Вода в японских садах, в том или ином виде, присутствует обязательно. Если нет возможности сделать большой пруд, водопад или ручей, то установите цукубай или сиси-одоси, не занимающие много места. А может, вам подойдет японский онсэн?
­­

РАСТЕНИЯ

Несомненно, красивый сад - это здоровый сад. А если растения плохо зимуют, подмерзают, то красивого сада не получить. Поэтому мы предлагаем заменить настоящих японских неженок схожими внешне, но хорошо переносящими наш климат растениями.
­­

(материал взят с сайта http://www.anshin-sad.ru/)

-------------------­
­­

Категории: Япония, Японский сад, Флора Японии, Природа, Красота, Japanese lаnguage
Прoкoммeнтировaть
НОВОСТЬ ОБ УРОКАХ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА chirgenori 14:47:48
Я решила, что уроки японского языка будут проводиться и публиковаться не каждый день, т.к. я не успеваю толком рассказать всё и обо всём, поэтому! уроки будут проводиться раз или два в неделю, и я начну их полностью заново.
Те, кто наблюдал за предыдущими мини - занятиями - это будет отличный шанс всё повторить и открыть что - то новое, а те, кто только хочет начать - добро пожаловать!
Подробности о точном расписании и схеме занятий будут позднее.
Простите и спасибо за внимание!
-------------------­-----------
­­

Категории: Новость!
Прoкoммeнтировaть
Япония. Быт Японии. Необычные японские продукты chirgenori 14:24:13
В современном мире производители продукции пойдут на что угодно, чтобы привлечь покупателей. Вашему вниманию представляю японских производителей продукции, которые, скажем так, креативом еще как блещут, и это лишь некоторые такие продукты!
Подробнее…
Сладости
М&M's
---Мята в тёмном шоколаде
­­
---Кокос
­­
KitKat
---Зеленый чай с молоком
­­
---Васаби
­­
Напитки
Кока - кола
---Зелёный чай
­­
---Кофе
­­
---Апельсин
­­
---Вишня
­­
Пепси
---Ананасово-померанцевый вкус
­­
---Вкус огурца
­­
---Вкус клубники со сливками
­­
---Вкус баобаба
­­
---С экстрактом травы периллы
Перилла - японская пряная трава, ещё её называют "японская петрушка" ­­
­­
Фанта
---С бузиной
­­
---Молочный вкус
­­


­­
--------

Категории: Япония, Странности, Еда, Сладости, Japanese lаnguage
комментировать 4 комментария | Прoкoммeнтировaть
Япония. Быт Японии. Японские супермаркеты chirgenori 14:05:38
Экскурсия по японскому супермаркету

В Японии существует несколько разновидностей продуктовых магазинов, которые условно можно разделить на такие категории, как комбини, крупные супермаркеты и, так называемые, «сто иенники». Итак, посмотрим, что может предложить своему покупателю обычный японский супермаркет.
Подробнее…­­
Да, в японских супермаркетах безусловно очень приятно находиться и совершать покупки. Поход в такой магазин превращается в сплошное удовольствие. Первое, что бросается в глаза у входа в супермаркет — это идеальная чистота, как в самом магазине, так и на улице. Намытые до блеска витрины и полки с товарами заманивают покупателей.
­­
И стоит только войти внутрь, как внимательный и отзывчивый персонал магазина, при виде вас, сразу же произнесет «Ирассяймасе (яп. Добро пожаловать!)» и непременно поклонится.
Весь товар чистый, аккуратный и на полках лежит ровно, а не как попало, что мы иногда привыкли наблюдать, допустим, в наших отечественных магазинах.
­­
В настоящее время во многих супермаркетах Японии можно увидеть электронные ценники. А чему удивляться? Япония мировой лидер в изобретениях, производстве и внедрении новейших электронных технологий во все сферы жизни, в том числе и в сферу товаров и услуг, торговли. И если наши супермаркеты не так уж и давно оборудовали некоторые отделы частичного самообслуживания электронными весами с запрограммированными ценниками (образцы можно посмотреть на Бест-Вес к примеру), то чего уж можно было ожидать от японцев, которые, как всегда, шагнули в будущее и показывают всему миру, что электронные ценники — это новое слово в комплектации супермаркетов. К тому же это еще и очень удобно для работников магазина. Им больше не надо бегать и менять ценники вручную. Все это может сделать администратор, сидящий за компьютером.
­­
Не беспокойтесь о том, что вы взяли понравившийся товар с полки и пошли на кассу, а цена вдруг возьмет и изменится. Нет, такого не случится.
­­
В течение дня все показатели на электронных ценниках не меняются. Их изменение происходит только тогда, когда магазин закрыт. Поэтому у покупателей никаких причин для беспокойства и поводов не доверять электронике или японскому качеству обслуживания нет.
­­
Конечно же в магазинах можно встретить и обычные, бумажные ценники, что более привычно.
­­
Если вы подзовете консультанта, он вежливо расскажет вам всю интересующую информацию и будет вас сопровождать чуть ли не до выхода из магазина, благодаря за покупки.
Что касается кассиров, то требует отдельного внимания. Только в магазинах Японии кассиры скажут вам не только название всех купленных продуктов, их цену, скидку, начисленные бонусы, сдачу и «спасибо!» в конце, но также уточнят какой именно товар вы купили. Например, пробивая пакетик чипсов, вам непременно скажут, что они с луком (А вдруг вы хотели со сметаной, но торопились и взяли не те?) или пиво, например, вам скажут, что оно безалкогольное. Удивительно, не правда ли?
­­
-----------------
На видео очень хорошо показан «внутренний мир» японского среднестатистического продуктового супермаркета:
­­



­­

Категории: Япония, Быт Японии, Комбини, Еда, Japanese lаnguage
Прoкoммeнтировaть
Япония. Водопады у горы Фудзи chirgenori 07:12:10
Водопады возле Фудзиямы
­­ ­­ ­­­­

Категории: Япония, Фудзияма, Водопады, Вода, Флора, Природа, Japan, Nature
Прoкoммeнтировaть
среда, 13 августа 2014 г.
Япония. Быт Японии. Японская кухня. Онигири chirgenori 13:51:29
Онигири
Онигири — блюдо японской кухни из риса, слепленного в треугольной или круглой форме. Обычно в онигири кладут начинку и заворачивают в лист сушёных водорослей нори. Начинка также может быть равномерно примешана в рис, а в качестве обёртки вместо нори иногда используются листья салата, омлет и даже ломтики ветчины. В Японии онигири распространены и популярны настолько, что существуют специализированные магазинчики, которые продают только онигири.
Название онигири происходит от глагола нигиру (сжимать), что в точности отражает процесс их приготовления: в ладонь накладывают тёплый рис, в середину кладут начинку и начинают осторожно сжимать, «обёртывая» рис вокруг начинки. Очень важно не «пережать» рис, онигири не должен разваливаться, но спрессованный рис значительно ухудшает вкусовые качества и эстетическое наслаждение от блюда. Традиционная форма онигири — треугольник, но нередко встречаются также онигири с овальным сечением или шарообразной формы.
Исторически онигири — это еда, которую крестьяне брали с собой в поле. Так как доиндустриальная Япония была аграрной страной, онигири получили чрезвычайно широкое распространение.
Фактически, онигири это японский аналог бутербродов: их удобно держать в руке и можно быстро и со вкусом перекусить дома, на рабочем месте и даже на ходу.
Как готовить онигири?
Ответ - в видео! Возможно, после просмотра вы тоже захотите их приготовить. Это просто и вкусно!
­­

Категории: Япония, Японская кухня, Онигири, Japan, Onigiri
Прoкoммeнтировaть
Япония. Японский язык. Вопросительные слова. chirgenori 11:20:11
5-ый мини-урок японского языка.
-фонетика http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-16-jap­onija-japonskii-jazy­k-fonetika.zhtml
-азбука хирагана http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-10-jap­onija-japonskii-jazy­k-hiragana.zhtml
-азбука катакана http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-11-jap­onija-japonskii-jazy­k-katakana.zhtml
-самые простые японские предложения http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-15-jap­onija-japonskii-jazy­k-uchimsja-sostavlja­t-samye-prosty-predl­ozhenija-na-japonsko­m.zhtml
-указательные местоимения. ответы на вопросы. http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-19-jap­onija-japonskii-jazy­k-ukazatel-nye-mesto­imenija-otvety-na-vo­prosy.zhtml
Какие бывают вопросительные слова в японском языке?
Подробнее…ЧТО - НАНИ (или НАН)
КТО - ДАРЕ (или ДОНАТА, если нужно знать фамилию человека)
КАКОЙ, ЧТО (из имеющихся предметов) - ДОРЕ
ДОКО - ГДЕ
Это не все вопросительные слова, но пока поработаем с этими.
----------------
НАПРИМЕР
1) "Анохито ва даре десу ка. - Мацуда - кун десу." - "Он - кто? - Он - Мацуда - кун."
2) "Коре ва нан десу ка. - Коре ва хон десу." - Это - что? - Это - книга."
3) "Хон ва доре десу ка. - Аре десу." - "Что (из имеющихся предметов) книга? - То - книга"
4) "Тосё:кан ва доко десу ка. - Асока десу." - "Библиотека - где? - Библиотека - там."
-----------------
ЛЕКСИКА
АНОХИТО - ОН
ХОН - КНИГА
+ вышеуказанные вопросительные слова
ЗАДАНИЕ
1)Переведите на японский язык:
Она -кто? - Она - врач; Книга - какая? - Интересная; Что (из имеющегося) - больница? - Это здание - больница; Где университет? - Университет - здесь; Это книга? - Нет, неверно; Там - фотография, не так ли? - Да, фотография. Фотография милая.
2) Переведите на русский язык:
Даре ва аната но(твой) томодачи десу ка. - Анохито десу; Коре ва нан десу ка? - Коре ва бё:ин десу; Сясин ва доре десу ка. - Соре десу не. - Хай, соо десу; Дзюгё: ва доко десу ка. - Асоко десу.
-----------------
На сегодня ещё один мини - урок японского языка закончен. Если есть вопросы или пожелания - комментируйте!


Категории: Япония, Грамматика, Японский язык, Вопрос, Japan, Japanese language
Прoкoммeнтировaть
Япония. Быт Японии. Праздник Обон chirgenori 10:56:10
Обон — праздник поминовения усопших в Японии
Дата в текущем году: 13 августа 2014
Каждый год с 13 по 15 августа в Японии отмечают трехдневный праздник поминовения усопших — Обон (Бон). Изначально он праздновался с 13 по 15 день седьмого лунного месяца, но после перехода на григорианский календарь время празднования претерпело изменения.
В 1873 году Япония перешла на григорианский календарь, и мнения по поводу даты празднования Обона изменились. Некоторые решили продолжать отмечать по старому лунному календарю, некоторые начали праздновать Обон с 13 по 15 июля (седьмого месяца по григорианскому календарю), а некоторые — с 13 по 15 августа, так как это ближе к традиционной дате.

В последнее время наиболее популярной в Японии является августовская дата празднования Обона. Кроме того, в августе можно наблюдать метеоритный дождь, который ассоциируется с душами умерших.

Еще одно название Обона — Праздник фонарей. По традиции, в этот день души усопших посещают своих родных, поэтому с наступлением темноты люди вывешивают бумажные фонари со свечами, которые должны указать им дорогу домой. А по окончании праздника фонари пускают по реке или морю, чтобы они указали душам безопасный путь обратно, в царство мертвых.

­­ ­­

Вечером в парках одетые в юката танцоры исполняют под звуки фольклорной музыки и пения ритуальный танец бон одори, который призван успокоить души предков.

­­

Категории: Япония, Праздник, Обон, Фонари, Бон одори, Japanese language
Прoкoммeнтировaть
Япония. Быт Японии. Японские талисманы. chirgenori 10:44:21
Какие существуют японские талисманы?
В Японии действуют три основные религии - синтоизм, буддизм и даосизм. И в силу специфичности этих восточных религий в Японии очень сильны суеверия и вера в мистическое начало.

Практически все сферы жизни японцев подчинены символизму и различным верованиям в мистические высшие силы. Весь их быт наполнен обрядами на привлечение и сохранение удачи с помощью различных талисманов и амулетов.

К любой жизненной ситуации применим свой талисман, который призван склонить чашу жизненных весов в нужную сторону.
Японские талисманы существуют абсолютно для всех случаев жизни .Самый распространенный из них - это Подробнее…Манэки-нэко - котики-талисманы, которые одной лапой приманивают хозяину деньги, а другой - удачу. Эти котики делаются с поднятой вверх лапкой из фарфора, дерева или бумаги. Они ставятся на видное место в доме и хранят семейный очаг.

Чаще всего котики-талисманы окрашиваются в белый цвет с цветными пятнами и обязательно должны быть трехцветными. Японские талисманы весьма разнообразны и каждый обладает своими свойствами. Цветок лотоса сохранит любовь. Змеи, лягушки, обезьянки привлекут богатство и сохранят здоровье. Рыба убережет хозяина от сглаза и врагов. Но основным правилом для всех японских талисманов является то, что они должны быть изготовлены своими руками. Покупные талисманы не имеют духовной, а также магический силы.

­­ ­­

Японские талисманы своими руками сделать довольно сложно, но зато и эффект от такого амулета будет сильным и явным. Простейшим японским талисманом для самостоятельного изготовления является браслет из красного шнурка, в который вплетается нужный символ из описанных выше. Техника шнурового плетения талисманов называется Ханамусуби.

­­ ­­

Еще существует техника Кумихимо - плетение шнурков-косичек, на которые крепятся заговоренные символы-подвески (стилизованные фигурки листов определенных деревьев, рыбки, ракушки и прочее). Чтобы сделать такой талисман придется изрядно повозиться, но зато этот амулет убережет от дурного глаза и неудачи.

­­ ­­

Кроме талисманов, которые носят с собой, в Японии существует множество талисманов оберегающих дом и семью. Это и различные фигурки-статуэтки, расставленные согласно технике фен-шуй. И сложенные из бумаги фигурки-оригами. Различные засушенные растения, обладающие магическими свойствами, и многие другие.

Как сделать талисман своими руками? Конечно, вырезать нужную фигурку из дерева довольно сложно, но сложить магический амулет из бумаги доступно каждому. Японцы с детства учатся искусству оригами - складыванию из бумаги различных фигурок. Считается, что этот процесс стимулирует развитие защитной ауры и благотворно влияет на эмоциональное состояние. Сложенный из бумаги талисман может стать очень сильным домашним оберегом.

­­ ­­

Научиться искусству оригами может каждый. На настоящий момент выпущено большое количество литературных изданий с обучающими материалами по оригами, да и в интернете полно мануалов на эту тему. Очень эффективными считаются талисманы изготовленные по фен-шуй. Фен-шуй-талисманы способны защищать от порчи и злых людей, привлекать в дом благополучие, хранить семейный очаг и здоровье членов семьи. И хотя родиной фен-шуй считается Китай, но многие эти талисманы имеют японские корни, а потому по праву могут считаться японскими.

­­ ­­

Самодельные талисманы чрезвычайно эффективны и сильны. Даже простая монетка, самолично начищенная и одетая на шею, становится амулетом, обеспечивающим успех и богатство своему хозяину.

А если приложить усилия и вырезать из дерева куколку Кокеши, то в дом надолго заглянет счастье и радость. Деревянные куколки Кокеши являются очень действенными талисманами, которые к тому же можно дарить. Изготовление талисманов не просто может оградить хозяина от проблем и напастей, но и сам процесс изготовления таких вещей заряжает позитивной энергией и укрепляет ауру. К примеру, совсем несложно изготовить своими руками традиционный талисман Омамори - бумажные или деревянные таблички в рамочках, на которых начертаны японские символы привлечения удачи. Или же тканевые мешочки, в которые зашиваются специальные травы, изображения и фигурки богов, либо же прочие магические символы (в зависимости от того, для чего делается талисман).

­­ ­­

Омамори развешиваются буквально везде. Над кроватью можно повесить Омамори с начертанным иероглифом вечной любви. В кошелек - положить мешочек-Омамори с зашитой заговоренной монеткой. А в машину можно повесить Омамори с символом удачной дороги и изображением Будды. Такие обереги очень действенны, но следует помнить, что мешочек-Омамори нельзя открывать - иначе он потеряет магическую силу. Изготовление такого талисмана увлечет и доставит радость. Следуя японским традициям веры в талисманы, вполне возможно изменить жизнь к лучшему и подарить себе позитивный настрой.
­­ ­­ ­­
(материал взят с сайта http://www.astralomir.ru/article/kakie-suschestvuyut-yaponskie-talismanyi)


­­

Категории: Япония, Быт Японии, Талисманы, Обереги, Традиции, Неко, Кокеши, Омамори, Japanese lаnguage
Прoкoммeнтировaть
Япония. Флора Японии.Японский клён. chirgenori 06:23:10
Клен японский
Клен японский Acer palmatum Dissectum Atropurpureum (клен красный, клен веерный).

Клен японский веерный красный "Orangeola". Acer palmatum Dissectum Atropurpureum "Orangeola"Японские­ клены - исключительно эффектные декоративные деревья и кустарники. Даже зимой листопадные японские клены пленяют взгляд необычной формой оголенной кроны, напоминающей гриб или зонтик, и множеством тонких веерных ветвей. Однако пик красоты кленов японских приходится на осень, когда их листья окрашивается в ошеломляющие яркие цвета: красный, оранжевый, золотой...

Род кленов (Acer) состоит из приблизительно 110 видов листопадных (реже – вечнозеленых) деревьев и кустарников, которые естественно произрастают во влажных лесах Европы, северной и центральной Америки и Азии. Здесь речь пойдет только об определенной категории кленов, которые принято называть кленами японскими, т.к. они происходят из Японии и Кореи. К группе японских кленов относятся лишь два вида: сам клен японский (Acer japonicum) и клен дланевидный, или горный (Acer palmatum) с его особо декоративной разновидностью клен веерный (Dissectum). У веерных кленов рассеченные перистые листья, напоминающие кружевной веер. Свое победное шествие в европейской садовой культуре японские клены начали в далеких 1600 годах, а к 1882 году в Британии было известно уже 202 разновидности этих деревьев. В настоящее время садовые центры предлагают несколько сот сортов японских кленов, которые в первую очередь различаются окрасом листьев, особенно впечатляющим осенью, когда клены драматично меняют цвет на красный, золотой или оранжевый.

Размер японских кленов зависит от разновидности: как японские, так и дланевидные могут достигать 8 м в высоту, в то время как веерные клены обычно не превышают 2-3 м. Веерные клены часто разрастаются больше в ширину, чем в высоту. Листья японских кленов небольшие и исключительно декоративные. Несмотря на закрепившееся за японскими кленами название красные клены, окрас их листьев бывает разных оттенков зеленого, бордового, красного, желтого, оранжевого и даже малинового и проявляется лучше на открытых, хорошо освещенных пространствах. Цветки кленов японских мелкие, желто-зеленые или красноватые, в зависимости от сорта растения (см. фото). После окончания цветения на японских кленах образуются небольшие парные плоды-крылатки. Некоторые японские клены также декоративны своей корой.
­­ ­­ ­­

Категории: Япония, Флора, Клён, Растения, Деревья, Japanese language
Прoкoммeнтировaть
Япония. Быт Японии. Японская калииграфия chirgenori 06:14:42
Shodo – искусство японской каллиграфии

Японская каллиграфия – одно из самых популярных изящных искусств Японии. Каллиграфические работы ценятся не меньше, чем произведения живописи. Но этот вид изобразительного искусства, помимо художественных достоинств обладает глубоким философским смыслом.
В самом простом понимании каллиграфия – это искусство красиво писать. Мастер бамбуковой кистью создает тушью на рисовой бумаге произведение искусства. Оно воплощает гармонию и красоту.
Соотношение простого и изящного – ваби-саби – один из основных принципов восточной эстетики ясно отражается в каллиграфических работах. В восточной каллиграфии нет ничего случайного: для каждой линии и точки важно начало, направление, форма и окончание, важен баланс между элементами, и даже пустое пространство говорит о многом. Иероглифы гармоничны, пропорциональны, сбалансированы.

Сочетание иероглифов в японском слове «каллиграфия» shodo (сёдо) буквально обозначает «способ написания», или «путь написания».

Путь японского письма Подробнее…начался в III - V веках нашей эры, когда вместе с переселенцами из Кореи и Китая,в Японию были завезены первые китайские книги. История японской каллиграфии тесно связана с китайской письменностью. В эпоху Нара и Хэйян (710-1185 г.г.), японцы переняли китайскую письменность. Взяв за основу китайские иероглифы и трансформируя их, японцы на протяжении веков создали свой порядок письма и развили каллиграфию в искусство, записывая тексты буддийских молитв, изречений и стихотворений.
Постепенно, японские мастера отходили всё дальше от истоков китайской грамоты, вкладывая в каллиграфию всё больше творческих элементов. На смену Трём кистям пришли талантливые ученики. Прибывшие из Китая монахи Эйсай (1141-1215 гг.) и Догэн (1200-1253 гг.) познакомили японцев с китайским стилем каллиграфии - сонг. Эта манера письма дзэнских монахов сохранилась в истории под названием бокусэки (следы туши).
Японская письменность на протяжение тысяч лет претерпела большие изменения. В XIX веке, в японской письменности началась унификация устной и письменной речи. Чтобы уменьшить количество часто употребляемых иероглифов и упростить японский язык, в современной Японии стали проводиться регулярные реформы языка. Очередную реформу языка японское правительство провело после Второй мировой войны, которая была направлена на ограничение количества символов и упрощения их формы. С 1946 по 1989 годы, количество иероглифов для изучения учениками в первых шести классах было сокращено с 1850 до 1006 иероглифов.

­­

Мастера каллиграфии современной Японии, где это древнее искусство обрело новое дыхание, используют для каллиграфии следующие предметы:

•Ситадзики - чёрная мягкая циновка для создания ровной удобной поверхности.
•Бунтин - металлическая палочка для прижатия бумаги во время письма.
•Ханси - специальная, тонкая бумага для письма, которую традиционно изготавливают из рисовой соломы. Обычно это васи- традиционная японская бумага ручного изготовления.
•Фудэ - кисть. Большая кисть для письма больших символов и маленькая - для написания имени художника.
•Судзури - тяжёлый металлический сосуд для чернил и ступка, в которой толкут тушь.
•Суми: тушь для письма – твёрдая основа для чернил, которую необходимо растолочь перед использованием и разбавить водой.
•Мидзусаси – сосуд для воды, чтобы разбавлять чернила.
­­ ­­


Овладение каллиграфией включает в себя: изучение основных навыков письма в разной стилистической манере; изучение истории каллиграфии и теории иероглифики; знакомство с традиционной японской культурой и языком через каллиграфию.

Существует три различных стиля написания иероглифов в Японии.
Kaisho (каишо, кайсё) – «устав» - когда одна линия пишется за другой. После завершения написания линии, кисть обязательно отрывают от поверхности бумаги. Линии прописывают чётко, уверенно. Иероглифы выходят угловатыми, квадратными по форме. Этот стиль внешне напоминает знаки азбуки «катакана», в повседневной жизни используется достаточно редко, по своему начертанию в наибольшей степени соответствует типографским знакам, которыми в Японии печатаются книги и газеты.
Gyosho (гоишо, гёсё) - более быстрое написание. Линии плавные, закруглённые, приближающиеся к стилю начертания знаков азбуки «хирагана».
Sosho (сошо, сосё) – курсив. Стремительное написание иероглифа в несколько движений, при котором линии письма быстрые, летящие; кисть практически не отрывают от бумаги в процессе письма.
­­
Все каллиграфические стили Японии базировались на прямой взаимосвязи написанного текста и получения эстетического удовольствия. Зрительное восприятие текста играет важную роль в его смысловом понимании. Из стремления соединить стиль начертания слов с их смыслом, возникли и существовали на протяжении многих столетий чётко отработанные и освящённые традицией приемы графической стилистики. Их предназначение - усиливать эмоциональное воздействие на читателя продуманным соответствием каллиграфического почерка смысловому и литературно-стилевому содержанию написанного текста.
В XXI веке в Японии, под влиянием извне, а также под воздействием внутренних японских культурных инноваций, в каллиграфию всё чаще начинают проникать авангардистские приёмы, абстрактные и декоративные мотивы, трансформирующие традиционные представления и эстетические стереотипы восприятия этого традиционного японского вида изобразительного искусства.

Всё чаще каллиграфические произведения, способные вместить массу оттенков настроения: восхищение, грусть, счастье, блаженство..., начинают использоваться как современный элемент дизайна интерьера, стилизующийся под запросы и требования нового времени, удовлетворяющий даже самые изысканные вкусы искателей современной экстремальной эстетики, находящихся далеко за пределами Японии.



больше иероглифов - http://www.japancalligraphy.eu/ru/kanji/


­­

Категории: Япония, Иероглифы, Каллиграфия, Яse language
Прoкoммeнтировaть
вторник, 12 августа 2014 г.
Япония. Быт Японии. Японская мода. Что считается милым chirgenori 15:30:43
Понятие слова милый в Японии и других западных странах сильно разнятся. Ниже представлен список, что считают милым японки, и он может показаться несколько странным тем, кто не живёт в Азии.
Подробнее…Пункт 1. Цветные увеличивающие линзы
­­ ­­
Пункт 2. Завитые волосы, кудряшки
­­
Пункт 3. Низкий рост (примерно 155 - 160)
­­
Пункт 4. Высокие каблуки. ОЧЕНЬ высокие каблуки
­­
Пункт 5. Маленькие, детские руки
­­
Пункт 6. Накладные ресницы
­­
Пункт 6. Мешки под глазами
­­
Пункт 7. Косолапие
­­
Пункт 9. Обилие румян
­­

(По мотивам видео http://www.youtube.com/watch?v=DDbXe_UdSJo&list=UU97ysepeThCEbhrWhYrqxAw)

­­

Категории: Япония, Японская мода, Мило, Милые японки, Странности, Japan, Cute, Кавай
Прoкoммeнтировaть
Япония. Японский язык. Указательные местоимения. Ответы на вопросы. chirgenori 14:36:37
Итак, 4 - ый мини - урок японского языка!
Предыдущие уроки:
-фонетика http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-16-jap­onija-japonskii-jazy­k-fonetika.zhtml
-азбука хирагана http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-10-jap­onija-japonskii-jazy­k-hiragana.zhtml
-азбука катакана http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-11-jap­onija-japonskii-jazy­k-katakana.zhtml
-самые простые японские предложения http://nihonnoseika­tsu.beon.ru/0-15-jap­onija-japonskii-jazy­k-uchimsja-sostavlja­t-samye-prosty-predl­ozhenija-na-japonsko­m.zhtml
Указательные местоимения!
Что это такое?
Подробнее…Сегодня мы изучим такие указательные местоимения, как это, то, этот, эта, тои их употребление в японском языке.
ЭТО - КОРЕ
ЭТО (при разговоре о вещи, находящейся ближе к собеседнику) - СОРЕ
ТО - АРЕ
--------
ЭТОТ/ЭТА - КОНО
ЭТОТ/ЭТА (при разговоре о вещи, находящейся ближе к собеседнику) - СОНО
ТОТ/ТА - АНО
------------
КОКО - ЗДЕСЬ, ТУТ
СОКО (при разговоре о вещи, находящейся ближе к собеседнику) - ЗДЕСЬ, ТУТ
АСОКО - ТАМ
-----------
НАПРИМЕР:
1) Коно сясин ва каваии десу. - Эта фотография милая.
2) Соре ва тосё:кан десу ка. - Это библиотека?
3) Асоко ва дайгаку десу не. - Там находится университет, не так ли?
-------------
ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ. ДА ИЛИ НЕТ.
ДА, ЭТО ТАК/ВЕРНО - ХАЙ,СОО ДЕСУ
НЕТ, ЭТО НЕВЕРНО - ИЭ, ЧИГАИМАСУ
--------------
НАПРИМЕР
1) Соре ва тосё:кан десу ка. - Хай, соо десу. - Это библиотека? - Да, верно.
2) Асоко ва дайгаку десу не. - Иэ, чигаимасу. - Там находится университет, не так ли? - Нет, неверно.
--------------
ЛЕКСИКА:
СЯСИН - ФОТОГРАФИЯ
ТОСЁ:КАН - БИБЛИОТЕКА
ДАЙГАКУ - УНИВЕРСИТЕТ
ТАТЕМОНО - ЗДАНИЕ
БЁ:ИН - БОЛЬНИЦА
ХАЙ - ДА
ИЭ - НЕТ
СОО ДЕСУ - ВЕРНО
ЧИГАИМАСУ - НЕВЕРНО
ООКИИ - БОЛЬШОЙ
ДЗЮГЁ: - УРОК, ЗАНЯТИЕ
+ вышеуказанный перевод указательных местоимений.
---------------
ЗАДАНИЕ
Переведите на японский язык:
1)Эта библиотека большая, не так ли? - Да, верно. Эта библиотека большая; Тот урок интересный? - Нет, не так. Не интересный. Это фотография? - Да, это фотография. - Она милая, не так ли? - Да, верно.
2)То - университет. Там - библиотека. Здесь - не больница. Тут - здание. Здание большое.
-----------------
На сегодня ещё один мини - урок японского языка закончен. Если есть вопросы или пожелания - комментируйте!


Категории: Япония, Японский язык, Japan, Japanese language
Прoкoммeнтировaть
Япония. Быт Японии. Женские кимоно chirgenori 14:05:39
Много современных японских женщин испытывают недостаток в навыках одевания кимоно без посторонней помощи: кимоно типичной женщины состоит из двенадцати или больше отдельных частей, которые носят, подобранными и прикрепленными предписанными способами, и помощь профессиональных костюмеров кимоно может требоваться большинству японок. Призываемые на помощь главным образом для особых событий, костюмеры кимоно и работники из салонов красоты создают весь образ современной японки в кимоно на дому. Выбор соответствующего типа кимоно требует знания символики каждого предмета одежды и тонких социальных сообщений, отражая возраст женщины, семейное положение, и уровень формальности случая.

ТИПЫ ЖЕНСКИХ КИМОНО Подробнее…

Куротомэсоде (Kurotomesode)
Черное кимоно, имеющее рисунок ниже талии, куротомэсоде — самое формальное кимоно для замужних женщин. Их часто носят матери новобрачных на свадьбах. У Куротомэсоде обычно есть пять гербов камон (kaimon), на рукавах, груди и на спине кимоно.
­­

Фурисоде (Furisode, «длинные рукава»)
Фурисоде (furisode буквально переводится, как качающиеся рукава — рукава фурисоде в среднем имеют длину между 39 и 42 дюймами (1,100 мм)). Фурисоде — самое формальное кимоно для незамужних женщин, с красочными образцами, которые покрывают весь предмет одежды. Их обычно носят на церемониях достижения совершеннолетия (seijin shiki) и не состоящие в браке женщины, родственницы и подруги невесты на свадьбах и свадебных приемах.
­­

Иротомэсоде (Irotomesode)
Одноцветное кимоно, имеющее рисунок только ниже талии. Иротомэсоде немного менее формальное кимоно, чем куротомэсоде, и носятся замужними женщинами, обычно близкими родственниками новобрачных на свадьбах. У иротомэсоде может быть три или пять гербов камон.
­­

Хомонги (Homongi)
Буквально переводится как одежда для приемов. Характеризуется рисунками, которые располагаются на плечах, швах и рукавах, хомонги занимает место немного выше, чем ближайший «родственник», цукесаге (tsukesage). Хомонги можно носить и замужним и незамужним женщинам; часто друзья невесты будут одеты в кимоно хомонги на свадьбах и приемах. Их можно также носить и официальным лицам.
­­

Цукесаге (Tsukesage)
Имеет более скромные рисунки, которые покрывают меньшую область — главным образом ниже талии — чем более формальный хомонги. Их могут также носить замужние женщины.
­­

Иромудзи (Iromuji)
Одноцветное кимоно, которое можно носить замужним и незамужним женщинам. Их главным образом одевают на чайные церемонии. Окрашенный шелк может быть украшен плетением (rinzu, подобный жаккардовому станку), но не имеет никаких других цветных узоров или рисунков.
­­

Комон (Komon)
«мелкий рисунок». Кимоно с маленьким, повторным рисунком всюду по предмету одежды. Этот стиль является более случайным и может носиться в повседневной жизни, или с формальным поясом оби его могут надеть в ресторан. И замужние и незамужние женщины могут носить комон.
­­

Утикаке (Uchikake)
Утикаке — очень формальное кимоно, которое носят только невесты или те женщины, которые работают на сцене. Утикаке часто обильно украшается парчой и, как предполагается, носится вне фактического кимоно и оби, как своего рода пальто. Поэтому утикаке не подвязывается поясом оби. Это кимоно, как предполагается, тянется вдоль пола, и поэтому оно обильно украшено вдоль низа. Свадебный костюм Утикаке — или белый или очень красочный часто, красный цвет выступает основным.
­­

Сусохики\ Хикидзури (Susohiki / Hikizuri)
Сусохики (susohiki), главным образом, носят гейши или танцовщицы, выступающие на сцене и показывающие традиционный японский танец. Это кимоно очень длинное, по сравнению с обычными кимоно, потому что юбка, как предполагается, тянется по полу. Сусохики буквально означает «след юбки». Если обычное кимоно для женщин имеет длину в 1,5-1,6 м. или 4,7-5,2 фута, то длина сусохики может составить до 2 м. или 6,3 футов. Из-за такой длины гейши и маико снимают свою юбку кимоно, когда выходят на улицу, также чтобы показать свое красивое нижнее одеяние, которое спрятано под кимоно («nagajuban»).
­­

­­

Категории: Япония, Быт Японии, Кимоно, Japanese language
комментировать 1 комментарий | Прoкoммeнтировaть
chirgenori 13:39:33
Запись только для автора.
понедельник, 11 августа 2014 г.
Япония. Японский язык. Фонетика chirgenori 12:35:35
Чтобы было понятно содержание предыдущих постов
Японская фонетика во многом похожа на русскую: в японском языке также широко распространены гласные, смягчающие согласный (и, я, ё, ю — они, кстати, также записываются отдельными буквами, в отличие от многих других языков), небольшое общее количество гласных (8, а в русском 10), небольшое количество согласных звуков (большинство из них совпадает с русскими), поэтому проще сказать, чем японская фонетика отличается от русской, чем расказывать всё, будто вы не знали русский язык.

В японском языке принята слоговая система, т.е. после согласной обязательно идёт гласная, есть только два исключения — н (самостоятельный слог из одного согласного) и удвоение (например кка, который правда только в русской транскрипции записывается двумя буквами, в японских азбуках используется специальный символ, указывающий на удвоение, но об этом в следующих уроках).
В японском языке нет следующих русских звуков: согласные — в, ж, л, ф, ч, ц, ш, щ; гласные — е, ы.
В японском языке отсутствует русское силовое ударение, все слоги произносятся равномерно и одинаково чётко (примерно как в русском ударные слоги), но при этом сущеcтвует особое японское тоническое ударение, определённые слоги произносятся тоном выше остальных. Это ударение очень важно, неправильное ударение может исказить смысл фразы. Об этом подробнее в следующих уроках.
Но некоторые слоги редуцируются, например, если взять уже изученную связку дэсу, то на самом деле из-за редукции она произносится практически как дэс, а прошедшая форма этой связки дэсита произносится практически как дэсьта. Тем не менее произнесение слова без редукции не меняет смысл сказанного, кроме того в некоторых японских регионах именно так и принято произносить.
Записанный в транскрипции слог ва произносится примерно как уа (очень короткое у) или как англ. wa. Записанные в транскрипции слоги на р произносятся в японском как нечто среднее между русским р и л. Вам не нужно касаться зубами нижней губы,чтобы произнести звук "ф" по-японски. Чтобы произнести этот, представте,что вы задуваете свечку. Кстати, в японском буква ф встречается только в слоге фу, так как этот слог находится в ряде буквы х, то есть слог ху произносится как фу. Произношение некоторых согласных изменяется, если за ними идут смягчающие гласные: т переходит в звук средний между т и ч; дз - в звук дж, но со смягчением (как например иногда в русском в слове дрожжи); с - в звук средний между с и щ. Слог ту произносится как цу, слог ду произносится как дзу (звонким цу). Гласная у является средним между у и ы. Понятно, что сразу всё освоить сложно, каждый из вышеперечисленных звуков мы разберём отдельно в последующих уроках.
В японском языке влияет на смысл слова долгота произнесённой гласной. В русской траскрипции за длинными гласными идёт двоеточие. Например хонто: ни — букв. «по-правде, правда, действительно». Если вместо короткой гласной вы произнесёте длинную или наоборот — вас могут не понять.

Категории: Япония, Японский язык, Фонетика, Japan, Japanese language
Прoкoммeнтировaть
Япония. Японский язык. Учимся составлять самые простые предложения на японском chirgenori 12:30:23
Итак, если вы действительно интересуетесь Японией, то, возможно, захотите сделать первый шаг ей навстречу, а именно - выучить японский язык. Давайте начнём с азов. Подробнее…
Посты предыдущих уроков:
-азбука хирагана http://nihonnoseikatsu.beon.ru/0-10-japonija-japonskii-jazyk-hiragana.zhtml
-азбука катакана http://nihonnoseikatsu.beon.ru/0-11-japonija-japonskii-jazyk-katakana.zhtml
Глагол - связка настояще - будущего временидесу
По правила чтения в японском языке в словах, заканчивающихся на слоги с У (су, му, ку и т.д.), эта самая у на конце не читается. Так что можно просто - дес.)
Глагол- связка десу в японском языке играет немаловажную роль. Именно благодаря ей мы и сможем составлять хоть какие - никакие, а предложения на японском языке. Итак, всё знание здесь заключается в одной простой формуле:
>утвердительная форма
"А ва Б десу" и означает "А является Б.". То есть можно спокойно подставлять в эту формулу вместо А и Б любые существительные и прилагательные, но только не глаголы. С глаголами другой разговор.
>отрицательная форма десу
Отрицательная форма нашего глагола - связки выглядит вот так: и читается как "дэ ва аримасен".
В разговорной речи её это отрицание немного сокращают, и получается простое - "дзя аримасен"
Соответственно, меняем и формулу:
"А ва Б дэ ва аримасен" - "А не является Б"
>вопросительная форма
Тут весь фокус в вопросительной частице - ка. Добавляем её в конец любого предложения, и вопрос готов!
В японском языке частица ка уже означает вопрос, поэтому никаких вопросительных знаков в конце предложения не ставится, остаётся лишь интонация
Итак, берем две наши вышеупомянутые формулы, и делаем их вопросительными!
1)А ва Б десу ка
2)А ва Б дэ ва аримасен ка
А вот перевести попробуйте сами.
-------------------------------------------
ЛЕКСИКА:
- ВАТАШИ - Я
- АНАТА - ОН
- АНОКАТА - ОН, ОНА (ув.)
- НИХОН - ЯПОНИЯ
- НИХОНГО - ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК
- ИШЯ - ВРАЧ
- ТОМОДАЧИ - ДРУГ, ТОВАРИЩ

КАВАИИ - МИЛЫЙ
- ОМОШИРОИ - ИНТЕРЕСНЫЙ
- ЦУМАРАНАЙ - СКУЧНЫЙ
- МУДЗУКАШИИ - ТРУДНЫЙ

-------------------------------
ЗАДАНИЕ
-- Переведите на японский язык.
Он - интересный человек. Японский язык - трудный. Японский язык - не скучный. Он мой товарищ. Она не мой друг. Она милая. Я не врач. Япония - интересная. Врач - мой друг. Японский язык нескучный.
------------------------------
Итак, на сегодня это мини - урок закончен. Может быть, кто - то захочет написать свои отзывы и пожелания? Всё ли было понятно, всё ли было так, как надо?





Категории: Япония, Японский язык, Грамматика, Japan, Japanese language
Прoкoммeнтировaть
Япония. Быт Японии. Японская пресса chirgenori 11:46:14
Газеты действительно играют важную роль в жизни японцев. Они имеют ряд преимуществ перед телевидением, радио и журналами, а именно: японцы считают газеты самыми надежными и заслуживающими доверия средствами массовой информации; называют газетные материалы (в частности статьи из общенациональных изданий) точными и проверенными; аудитории используют газеты для повышения своего образовательного уровня; отмечают полезность газетной информации в бизнесе (особенно это справедливо по отношению к «Никкэй» и «Ёмиури»). Наконец, считают, что газеты, как и телевидение в равной степени формируют их взгляды и мнения.
Из истории
До второй мировой войны Подробнее…, можно сказать, японский газетный рынок был развит. Также они всячески поддерживали правительственную линию. С началом же войны на Тихом океане в 1941 году вышел указ о переводе всех газет на положение военного времени. В связи с нехваткой бумаги, краски и других необходимых материалов, конечно, постепенно сократился объем газет.
Таким образом, японская пресса оказалась в сложной ситуации, и после войны ей предстояло восстанавливать газетный рынок.
Особенность японской прессы
У японских газет есть такая особенность – в целях сохранения и поддержания коллективного мнения редакции большинство материалов публикуется без подписи авторов. При этом в Японии к журналистам относятся с уважением. Практически каждый «Асахи»-сан, «Майнити»-сан имеют персональный лимузин с водителем и фирменным флажком газеты. Корреспонденты ведущих изданий – завсегдатаи многочисленных банкетов, имеющие вес среди бизнесменов и политиков. У них достаточно солидные заработки. Важно отметить, что в Японии нет практически университетов или факультетов журналистики. Потенциальные репортеры – это специалисты в области политики, экономики, культуры.
Подведём итоги
Японцы более всего предпочитают общенациональные газеты, причем качественные. Тематика: политика, экономика и спорт. Т.к. японцы – люди читающие, тиражи в Японии достаточно высокие. Немаловажная статья дохода и гарант определенной независимости - высокие доходы от рекламы, с другой стороны, большой ее объем на страницах – это урезание обще информационных материалов, хотя и информирование о новых продуктах. Также важная черта, что журналистика анонимна, японские журналисты не подписывают статьи своим именем. Это также может служить гарантом «свободы слова».


­­ ­­ ­­

Категории: Япония, Japan, Газеты, Пресса, Новости, Быт Японии
Прoкoммeнтировaть
 


Life of JapanПерейти на страницу: 1 | 2 | следующуюСледующая »

читай на форуме:
?
Airin
пройди тесты:
Справедливость...или...влюбленное...
Сможешь ли ты стать моим парнем...
читай в дневниках:

  Copyright © 2001—2018 BeOn
Авторами текстов, изображений и видео, размещённых на этой странице, являются пользователи сайта.
Задать вопрос.
Написать об ошибке.
Оставить предложения и комментарии.
Помощь в пополнении позитивок.
Сообщить о неприличных изображениях.
Информация для родителей.
Пишите нам на e-mail.
Разместить Рекламу.
If you would like to report an abuse of our service, such as a spam message, please contact us.
Если Вы хотите пожаловаться на содержимое этой страницы, пожалуйста, напишите нам.

↑вверх